北京博言通译翻译公司--法语翻译|日语翻译|德语翻译010-57021667生活电影 → 2013奥斯卡:动画片应该有自己的项目吗? 译者:yuki51


  共有8863人关注过本帖树形打印

主题:2013奥斯卡:动画片应该有自己的项目吗? 译者:yuki51

美女呀,离线,留言给我吧!
admin
  1楼 个性首页 | 博客 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:管理员 贴子:1099 积分:10268 威望:0 精华:2 注册:2003/12/30 16:34:32
2013奥斯卡:动画片应该有自己的项目吗? 译者:yuki51  发贴心情 Post By:2013/1/17 11:30:09

 
由两位喜剧女演 员,Tina Fey 和Amy Poehler共同主持的2013金球奖,似乎只有Pixar第一部关于年轻女人的电影《勇敢传说》,应该夺得最佳动画题材电影奖。自该项目创立以来, 《勇敢传说》是第七部获此奖项的动画片了,Pixar被六次提名了。赢得金球奖毫无疑问让创立者喜悦,但是赢得主要奖项一般对动画片而言具有更广泛的影 响。
图片点击可在新窗口打开查看

这只是针对最近动画电影被主要颁奖典礼认可而言的。学院是在2002年第一个推出动画题材电影类别的。金球奖在2006年效仿。甚至安妮奖(于1972年在美国设立),为奖励对动画电影的贡献,在20年后才设立一个最佳动画题材电影类别。

他们都希望这些动画电影的专业奖项可以为此项目增加吸引力。可以肯定的是:在专业项目设立以前,只有一部动画片,《美女与野兽》,在1991年甚至被提名 过最佳影片。《玩具总动员3》(2010年)和《飞屋环游记》(2009年)已经入围。另一方面,一些评论认为动画片的专业奖项实际上减少了动画片本就难 得提名最佳电影的机会。

然而,尽管动画电影在颁奖典礼上被区别于剧情片对待,但是毫无疑问他们在票房上有竞争力。同年代50个票房增长最好的电影里,11个是动画电影。《怪物史 莱克2》,由梦工厂动画制作的,以略低于9.2亿美元的票房成为2002年最高票房收入电影,而Disney Pixar的《玩具总动员3》则成为2010年最高电影票房收入电影。由阿德曼和梦工厂制作的,Wallace和Gromit的《超级无敌掌门狗》,在 2005年10月上映并位居世界票房冠军,之后在接下来的3月赢得了奥斯卡奖项。

《勇敢传说》是2012年第八个最高票房收入电影。但是《勇敢传说》很出色,因为其创新的母女情节和华丽的苏格兰背景,2012年可以看见一批高质量动画 电影。这些电影包括索尼公司的夸张惊险的《怪物酒店》,由 Adam Sandler和Selena Gomez配音,《守护者的崛起》,一个3D奇幻历险特色的Huge Jackman,也很受欢迎。《科学怪狗》,Tim Burton的定格动画,其作为导演的身份成为英国电影协会一员的时候,影片上映了。

Stuart Messinger, 斯塔福德郡大学动画片颁奖领导对每日电讯报说这也是英国动画片人才的丰收年。“很不可思议代表英国【提名奖项】。《科学怪狗》在伦敦三个米尔斯工作室制 作,《海盗》,《和科学家们的一次冒险经历》,都是来自英国的一个工作室(阿德曼)的作品,《通灵男孩诺曼》也是主要由英国团队制作并由英国人Chris Butler参与指导的。”

但是提名影片在票房收入上已经获胜了,还要大大增加观众的意识和销售吗?

有证据显示围绕奥斯卡颁奖典礼获奖影片DVD销售强化。《玩具总动员3》在其2010年票房获胜以前DVD销售为一周内增长449.2%,而《千与千寻》 在2003年票房获胜后则在一周内强劲增长了35132%。但是也有和这些不同的:料理鼠王,在2008年赢得奥斯卡最佳动画电影奖以后,并没有相关的销 售增长。事实上,其销售在颁奖季节期间下跌了84%。

然而,获奖有助于动画电影在行业内的地位。Messinger说“(获奖)确实可以帮助你成名。这是国际认可的荣誉,并且全球新闻报道接下来有利于利基艺术形式的提高。”

“当人们听说过迪斯尼皮克斯工作室的时候,《勇敢传说》赢得金球奖一事把其及动画电影留在了观众意识中。”

然而,如果影迷们因为奖项而印象深刻,工作室的拥有者则更醉心于奖项。根据Messinger所说,在行业内很容易感觉到赢家的影响力,“当我获得奥斯卡 奖的时候,吉卜力工作室成名并且加强了负责分配的迪斯尼工作室的关系。”电影《兰格》,主演Johnny Depp获得2012年奥斯卡奖,导致了派拉蒙电影公司宣布一个新的动画分支。派拉蒙动画将在2014年2月上映其第一部动画电影《棉球方块历险记》。

尤其是,《勇敢传说》的苏格兰背景在国家旅游业中引起了重大效应,也可能间接受益于其赢得金球奖。电影是由Pixar加州工作室一群美国人制作的,这个电影的背景设

在苏格兰,配音人员有浓重的英国口音,包括了Julie Walters, Emma Thompson, Billy Connolly 和 Robbie Coltrane.

苏格兰旅游组织“访问苏格兰”的主席,Mike Cantlay,告诉每日电讯报他认为电影将为苏格兰的经济增加1.4亿英镑的收入。《勇敢传说》的影片长度包括了2012年8月“访问苏格兰”的广告活 动,并且该组织在影片上映期间开放了一个专门的《勇敢传说》的网站,连同接近1000个“勇敢旅游体验”的假日包。

赢得金球奖毫无疑问地给动画电影增光,甚至是给Pixar工作室增光,其架上已经放置了很多奖项。然而,动画电影在票房上需要帮助不再是事实:最大的最好 的,像《勇敢传说》,已经非常受影迷欢迎。事实上,最大的收益是从设立专业奖项到已经成为动画电影行业本身。动画专项意味着至少半打动画电影在一年内都处 于相同的讨论环境中——伴随着相同的严肃性——提名其他奖项。


支持(0中立(0反对(0单帖管理 | 引用 | 回复 回到顶部
美女呀,离线,留言给我吧!
admin
  2楼 个性首页 | 博客 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:管理员 贴子:1099 积分:10268 威望:0 精华:2 注册:2003/12/30 16:34:32
  发贴心情 Post By:2013/1/17 11:30:35

 

图片点击可在新窗口打开查看

Merida, the lead character of Brave 

 

With two female comedians, Tina Fey and Amy Poehler, co-hosting the 2013 Golden Globes, it seemed only appropriate that Pixar's first film about a young woman, Brave, should win the gong for best animated feature film. Brave is the seventh animation to win this category since its creation, and the sixth put out by Pixar. Winning a Golden Globe will no doubt delight its creators, but what wider impact has winning major awards had on animation in general?

 

It's only relatively recently that animated films have been recognised by the major awards ceremonies. The Academy was the first to launch an animated feature film category in 2002. The Golden Globes followed suit in 2006. Even the Annie Awards, which were set up in the US in 1972 to celebrate career contributions to animation, only created a best animated feature category 20 years later.

 

It was hoped at their inception that these specialist awards for animation would bring increased attention to the genre. It was certainly necessary: before the specialist category was created, just one animation, Beauty and the Beast, in 1991, had even been nominated for best picture. Toy Story 3 (2010) and Up (2009) have since been shortlisted. On the other hand, some critics have argued that a dedicated award for animation actually reduces the already-small chances of an animation being named best picture.

 

However, although animated films have been treated differently to feature films at awards ceremonies, they indisputably rival them at the box office. Of the 50 highest-growing films of the noughties, 11 were animated films. Shrek 2, distributed by DreamWorks Animation, was the highest-growing film of 2002, taking just under $920 million, and Disney Pixar's Toy Story 3 was the highest-grossing film of 2010. Wallace and Gromit's Curse of the Were-Rabbit, produced by Aardman and Dreamworks, went to No1 at the box office worldwide on its release in October 2005. It then won an Oscar the following March.

 

Brave was the eighth highest-grossing film of 2012. But while Brave stood out because of its innovative mother-daughter storyline and sumptuous Scottish setting, 2012 has seen a slew of high-quality animated films. These include Sony Pictures' hammy horror Hotel Transylvania, voiced by Adam Sandler and Selena Gomez, and Rise of the Guardians, a 3D fantasy adventure featuring Hugh Jackman, which was also well-received. Frankenweenie, Tim Burton's stop-motion animation, was released as the director was made a fellow of the BFI.

 

Stuart Messinger, Award Leader for Animation at Staffordshire University tells The Telegraph it's also been a winning year for British animation talent. "It's fantastic to have the UK represented [in the awards nominations]. Frankenweenie was shot at Three Mills Studios in London, The Pirates! In an Adventure with Scientists! is from a British studio (Aardman) and ParaNorman's also got a predominantly British team and is co-directed by Brit Chris Butler."
 

But with nominated films already triumphing at the box office, does a gong greatly increase audience awareness and sales?

 

There is evidence of DVD sales spiking around the Oscar awards ceremony for winning films. Toy Story 3 saw an increase in sales of 449.2% the week before it won in 2010, and Spirited Away's sales increased a whopping 35,132% a week after its win in 2003. But these are largely exceptions to the rule: Ratatouille, which won the Oscar for best animated film in 2008, did not see an associated uplift in sales. In fact, its sales dropped 84% during awards season.

 

However, an awards win does help to build an animated film's standing within the industry. Messinger says that "it certainly helps put you on the map. It's an internationally recognised accolade and the global press coverage which follows helps raise the profile of what is essentially a niche art form."

 

"While people would have heard of the Disney Pixar studio, Brave winning a Golden Globe will put it and animated film in the public consciousness."

 

However, if cinema-goers are impressed by awards, studio-owners are even more enamoured of them. According to Messinger, it's within the industry that the effects of a win are really felt, "When Howl won an Oscar, it put Studio Ghibli on the map and cemented relationships with the Disney studio who distributed it." Rango, 2012's Oscar winner starring Johnny Depp, led to Paramount Pictures announcing a new animation branch. Paramount Animation will be releasing its first animated film, The Spongebob SquarePants Movie 2, in 2014.

 

Peculiarly, Brave's Scottish setting has caused the film to have a significant impact on the country's tourist trade, which may also indirectly benefit from its win at the Globes. While the film was produced in Pixar's Californian studios by an American team, the film is set in Scotland and has a strong British voice cast, including Julie Walters, Emma Thompson, Billy Connolly and Robbie Coltrane.

 

Mike Cantlay, Chairman of Scotland's tourism organisation VisitScotland, told The Telegraph that he thought the film would bring in an additional £140 million to the Scottish economy. Footage from Brave was incuded in an August 2012 ad campaign for VisitScotland and the organisation launched a dedicated Brave website at the time of the film's release, complete with nearly 1,000 "Brave travel experience" holiday packages.

 

The glory of winning a gong undeniably adds lustre to the animated films involved - even for Pixar, which has plenty of awards lining its shelves. However, it is no longer true that animated films need a leg-up at the box office: the biggest and best, like Brave, are already enormously popular with film fans. Indeed, the biggest beneficiary since the introduction of dedicated awards has been the animated film industry itself. Specialist categories for animation have meant that at least half a dozen animations a year are discussed in the same breath - and with the same seriousness - as the nominees for the other major awards.


支持(0中立(0反对(0单帖管理 | 引用 | 回复 回到顶部

返回版面帖子列表

2013奥斯卡:动画片应该有自己的项目吗? 译者:yuki51








签名  

Abercrombie,Abercrombie Deutschland,Abercrombie München,Hollister,Hollister München,Hollister Deutschland,Hollister Online Shop,Nike Free,Nike Free Run,Nike Schuhe,Nike Air Max,Louis Vuitton,Louis Vuitton Taschen,Louis Vuitton Online Shop,Louis Vuitton Outlet,Hollister,Hollister Stockholm,Hollister Sverige,Louis Vuitton,Louis Vuitton Väskor,Louis Vuitton Stockholm,Louis Vuitton Väska,Louis Vuitton Neverfull,Ray Ban,Ray Ban Solglasögon,Ray Ban Wayfarer,Ray Ban Aviator,Nike Free,Nike Free Run,Air Max,Nike Air Max,Nike Skor,Ralph Lauren,Polo Ralph Lauren,Ralph Lauren Sverige,Ralph Lauren Outlet