共有6689人关注过本帖树形打印

主题:CAT软件的模糊匹配(转载)

美女呀,离线,留言给我吧!
admin
  1楼 个性首页 | 博客 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:管理员 贴子:1099 积分:10268 威望:0 精华:2 注册:2003/12/30 16:34:32
CAT软件的模糊匹配(转载)  发贴心情 Post By:2012/12/26 10:08:39

  语料库怎么用?想想人的学习过程就知道。小时候学成语学唐诗学课文很多是要求背诵的,成语倒是随时用,诗歌也经常可以引用,不过能把课文里的那些句子段 落照搬的情境确实不多。其实存储在你脑海中的东西完全可以改编后使用,之前流行的凡客体、海底捞体、梨花体,不就是因为改编才火起来的吗?

   机器没那么智能,不会自动改编,顶多能够判断要翻译的材料与语料库中能对应的句子有哪些不同。不过从茫茫“语”海中选出相似的句子,再挑出这些句子与我 们要翻译的资料有什么不同,机器倒是替我们节省了大半时间。至于剩下的不可替代的翻译活儿,还是交给译员们去处理吧。其实这活儿现在的机器也还是能做,但 是干不好,否则机器翻译早就风靡天下,译员们也该下岗咯。

  如果说翻译记忆与语料管理是CAT技术的心脏,那么模糊匹配就是CAT的躯 体,如果不能匹配,CAT软件也就失去了大半的意义。只支持精确匹配的计算机辅助翻译软件走不太远。尽管在有些行业(如机械、石油),句子重复率确实挺 高,但这种情况通常出现在同一篇稿件内。而像法律、旅游等行业,更多的可能是相似而不尽相同。如果模糊匹配做得好,CAT软件才算真正起到了作用。

  翻译记忆与语料管理,几乎所有CAT软件都拥有这两个功能,而且几乎没差别,模糊匹配才是最能看出CAT技术的地方。一款CAT是否有用,首先得看模糊匹配怎么样。笔者试用了国内的几款使用者较多的CAT软件,并就模糊匹配做了个小小的对比。对比结果请听下回分解。

支持(0中立(0反对(0单帖管理 | 引用 | 回复 回到顶部

返回版面帖子列表

CAT软件的模糊匹配(转载)








签名  

Abercrombie,Abercrombie Deutschland,Abercrombie München,Hollister,Hollister München,Hollister Deutschland,Hollister Online Shop,Nike Free,Nike Free Run,Nike Schuhe,Nike Air Max,Louis Vuitton,Louis Vuitton Taschen,Louis Vuitton Online Shop,Louis Vuitton Outlet,Hollister,Hollister Stockholm,Hollister Sverige,Louis Vuitton,Louis Vuitton Väskor,Louis Vuitton Stockholm,Louis Vuitton Väska,Louis Vuitton Neverfull,Ray Ban,Ray Ban Solglasögon,Ray Ban Wayfarer,Ray Ban Aviator,Nike Free,Nike Free Run,Air Max,Nike Air Max,Nike Skor,Ralph Lauren,Polo Ralph Lauren,Ralph Lauren Sverige,Ralph Lauren Outlet