北京博言通译翻译公司--法语翻译|日语翻译|德语翻译010-57021667时事双语新闻国内新闻 → 谷开来案在包拯故乡开庭City of justice readies for Gu’s trial


  共有14839人关注过本帖树形打印

主题:谷开来案在包拯故乡开庭City of justice readies for Gu’s trial

美女呀,离线,留言给我吧!
admin
  1楼 个性首页 | 博客 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:管理员 贴子:1099 积分:10268 威望:0 精华:2 注册:2003/12/30 16:34:32
谷开来案在包拯故乡开庭City of justice readies for Gu’s trial  发贴心情 Post By:2012/8/13 11:51:45

中国几十年来最“令人期待”的案件开庭之前,当事人谷开来一直被羁押在合肥市拘留所。与此同时,包公祠迎来了大量的当地游客,这是为纪念11世纪一位在中国代表公正的官员而修建的祠堂。

在中共决定在合肥审理谷开来涉嫌谋杀案之前,这座城市更加知名的是一位传奇人物包拯,他曾帮助老百姓捍卫自己的权利、打击腐败官员。

但即使是对包公而言,谷开来案的审理也会是一种挑战。尽管一些人认为,在党内争斗中,中国被清理的政治人物薄熙来的妻子只是一个不起眼的人物,但也有一些人认为这体现了法律的公正。

带着女儿来为包公敬香的陆颖(音译)女士表示,一位特权政治阶层人物受审是件好事。

她引用政府的宣传说:“没有人可以凌驾于法律之上。”

谷开来被指控毒杀了其家庭商业顾问英国人尼尔?海伍德(Neil Heywood)。中国官方媒体指出,调查发现,在一次关于“经济利益”的争执之后,由于担忧海伍德对其儿子的人身安全造成威胁,谷开来谋杀了海伍德。

这些指控只是撼动中国政治基础的一幕大戏的一部分。海伍德死后几个月,并且在其夫由于“严重违纪”(这通常代表的是腐败)而被党内调查机构拘留之后,谷开来才被逮捕。

此前,民粹主义政治人物、复活了一些毛主义做法的薄熙来,发起了一场声势浩大的运动,力争进入下一届政治局常委会。新一届政治局常委会将于今年晚些时候党内领导班子大换届的时候选出。

薄熙来夫妇在被逮捕之后就没有露过面。但本周三,司法官员向英国《金融时报》透露,谷开来已经在合肥市拘留所羁押了好几个月。这个拘留所位于合肥东部一个肮脏的区域,是一片低层水泥建筑,在两座瞭望塔的监视之下,被带刺铁丝网包围着,周围都是一些废弃的工厂和卡车仓库。

周四早晨,一辆法院面包车把谷开来带到合肥市中级人民法院,上午8:30开庭审理。宏伟的花岗岩法院大楼建于五年前,是新政府大楼的一部分,见证了这座有着六百万人口的城市的快速发展。在大理石铺筑的大厅内,面向到访者的是一个石刻的汉字“法”。

合肥市中院新闻处的一位不愿透露全名的梁(音译)姓法官表示:“我们选择的是最大的一号法庭。”

梁还说,将有三名法官主持庭审,预计审理过程只持续两天,但具体宣判时间还不确定。

一位熟悉该案的律师表示,庭审时可能不会现场询问证人,但检方已事前收集了证词。谷开来的儿子薄瓜瓜(人们认为他在美国)通过电子邮件向美国有线新闻网(CNN)表示,由于他本人“被指为(其母涉嫌)罪行的一个动机因素”,他已向法庭提交了一份声明。

周三上午,尽管其他两个法庭内的审理情况可以通过敞开的门看到,但一号法庭的两扇大木门紧闭着。梁表示,一号法庭没有窗子,墙壁为中式装修,可容纳大约400人。

他补充道:“我们刑事法庭的设计就是要体现包公的精神。”

合肥司法官员对该市的司法遗产感到非常自豪,他们表示,合肥的刑事司法系统发展得非常出色。

已在合肥担任庭辩律师18年的胡进(音译)表示:“进行刑事犯罪审理时,这里的法官会比别处的法官更多地考虑辩方的辩词。”

周三,法庭外面,许多批评人士表示,谷开来案的审理将是一场戏。有些批评人士指出,谷开来和薄熙来没有被控贪污腐败,而这一点引起了怀疑,部分原因是这对夫妇的儿子就读的牛津大学(Oxford)与哈佛大学(Harvard)均学费昂贵。

但分析人士表示,指控这对夫妇贪污腐败,可能引发公众对在其他政治领导人中广泛存在的腐败现象产生愤怒。

“本案存在太多的自相矛盾之处,”一位微生物学教授表示,“如果像谷开来这种人脉广泛的人都可以像这样被公然当做替罪羊,那么这种司法制度又将如何对待普通中国公民呢?”

谷开来甚至在一群毛派分子中找到了支持者,他们聚集到法院门外抗议,称这是一场针对薄熙来的运动。

“走资派已控制了这个国家,薄熙来原本希望做出一些事情反抗这一局面,”南京退休大学教师毛姜辉(音译)表示,他使用了在文革中用来指共产主义敌人的“走资派”一词,“这次庭审只是美国中央情报局(CIA)与共产党领导层共谋消灭左派的一个环节。”

译者/何黎


支持(0中立(0反对(0单帖管理 | 引用 | 回复 回到顶部
美女呀,离线,留言给我吧!
admin
  2楼 个性首页 | 博客 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:管理员 贴子:1099 积分:10268 威望:0 精华:2 注册:2003/12/30 16:34:32
  发贴心情 Post By:2012/8/13 11:52:23

As Gu Kailai passed the day in a Hefei detention centre ahead of the most anticipated Chinese trial in decades, local sightseers flocked to Lord Bao temple, a shrine dedicated to an 11th-century official who symbolises justice in China.

Until the Communist party decided to try Ms Gu’s murder case in the capital of Anhui province, the city was better known for Bao Zheng who, legend says, helped people defend their rights against corrupt officials.

But the trial of Ms Gu might have been a challenge even for Lord Bao. While some people believe the wife of purged Chinese politician Bo Xilai is a pawn in an internal party struggle, others believe justice is being done.

Lu Ying, a woman who had brought her daughter to burn incense for Lord Bao, said it was a good thing a member of the privileged political class was being tried.

“Nobody is above the law,” she said, echoing official propaganda.

Ms Gu stands accused of poisoning Neil Heywood, a British man who had advised her family on business matters. Chinese state media have said that an investigation found that she murdered Heywood out of fear that he threatened the personal safety of her son, after a dispute over “economic interests”.

The charges are part of a much bigger drama that has shaken the foundations of Chinese politics. Her arrest came months after Mr Heywood died, and only when her husband was detained by the party’s internal investigators for “severe discipline violations”’ – a charge that often stands for corruption.

The development followed a forceful campaign by Mr Bo, a populist politician who had resurrected Maoist methods, for a seat in the next politburo standing committee, which will be chosen in the party’s generational leadership transition later this year.

Mr Bo and his wife have not been seen since their arrest. But, on Wednesday, legal officials told the Financial Times that Ms Gu had been held for months in the Hefei detention centre. The sprawling complex of low-rise concrete buildings, which is overlooked by two watchtowers and fenced in with barbed wire, lies in a squalid area in the eastern part of the city, surrounded by abandoned factories and truck depots.

On Thursday morning, a court van will transport Ms Gu to the Hefei Intermediate People’s Court where her trial will start at 8.30am. The courthouse, a huge granite block with a stone carving of the Chinese character for “law” that faces visitors in the marble-clad lobby, was built five years ago as part of a new government complex for the fast-expanding city of six million people.

“We have chosen courtroom number one, our largest courtroom,” said Mr Liang, a judge from the court’s press office who would only give his surname.

Mr Liang said three judges would preside over the trial, which he said was expected to last for only two days. It is not clear when a verdict will be announced.

One lawyer with knowledge of the case said witnesses were unlikely to be heard, but that testimony had been collected in advance by the prosecution. Bo Guagua, Ms Gu’s son, who is thought to be in America, told CNN by email that he had submitted a statement to the court as he “was cited as a motivating factor for the crimes” his mother is alleged to have committed.

While proceedings in two other courtrooms could be observed through the open doors on Wednesday morning, the two large wooden doors at courtroom one were closed. Mr Liang said the windowless room was designed with Chinese-style ornaments on the walls and seats about 400 people.

“Our criminal trial courtrooms are designed to breathe the spirit of Lord Bao,” he added.

Hefei legal officials pride themselves in the city’s judicial heritage and say its criminal justice system is exceptionally well-developed.

“In criminal trials here, judges take the defence’s arguments into account more frequently than elsewhere,” said Hu Jin, who has been a trial lawyer in Hefei for 18 years.

Outside the court on Wednesday, many critics said the trial would be theatre. Some critics point out that Ms Gu and Mr Bo have not been charged with corruption – suspicions of which have been raised partly because the couple’s son attended the expensive universities of Oxford and Harvard.

But analysts say prosecuting the couple for corruption could open the door to public outrage over widespread corruption elsewhere in the political leadership.

“There are too many contradictions in this case,” said one microbiology professor. “If someone with such good connections like Gu Kailai can be declared a scapegoat like this, what will the judicial system do to an ordinary Chinese citizen?”

Ms Gu even found supporters in a group of Maoists who had gathered outside the courthouse to protest at what they suggested was a campaign against Mr Bo.

“The capitalist-roaders have taken over this country and Bo Xilai was going to do something against that,” said Mao Jianhui, a retired Nanjing university teacher, referring to the term used during the Cultural Revolution for people categorised as enemies of communism. “This trial is just part of a conspiracy between the CIA and the party leadership to finish off the Left.”


支持(0中立(0反对(0单帖管理 | 引用 | 回复 回到顶部

返回版面帖子列表

谷开来案在包拯故乡开庭City of justice readies for Gu’s trial








签名  

Abercrombie,Abercrombie Deutschland,Abercrombie München,Hollister,Hollister München,Hollister Deutschland,Hollister Online Shop,Nike Free,Nike Free Run,Nike Schuhe,Nike Air Max,Louis Vuitton,Louis Vuitton Taschen,Louis Vuitton Online Shop,Louis Vuitton Outlet,Hollister,Hollister Stockholm,Hollister Sverige,Louis Vuitton,Louis Vuitton Väskor,Louis Vuitton Stockholm,Louis Vuitton Väska,Louis Vuitton Neverfull,Ray Ban,Ray Ban Solglasögon,Ray Ban Wayfarer,Ray Ban Aviator,Nike Free,Nike Free Run,Air Max,Nike Air Max,Nike Skor,Ralph Lauren,Polo Ralph Lauren,Ralph Lauren Sverige,Ralph Lauren Outlet