中国今年的票房增长主要是由动作影片带动的,如华纳兄弟(Warner
Bros.)的《蝙蝠侠前传3:黑暗骑士崛起》(The Dark Knight Rises)和索尼影业(Sony
Pictures)的《超凡蜘蛛侠》(The Amazing Spider-Man)。电影票房网站Box Office
Mojo的数据显示,《黑暗骑士崛起》在中国斩获了5,300万美元的票房,而《超凡蜘蛛侠》则在中国吸金4,880万美元。
另外还有一些中国企业准备一试身手,在中国推出国产超级英雄影片,而且这些超级英雄不一定
非要是中国人。中国电影公司DMG娱乐传媒集团(DMG Entertainment)正在与华特-迪士尼公司(Walt Disney
Co.)旗下的Marvel Studios合作拍摄《钢铁侠3》(Iron Man
3)。根据电影市场研究公司艺恩咨询(EntGroup)的数据,第一部和第二部“钢铁侠”电影总共在中国获得了人民币2.71亿元(约4,300万美
元)的票房。
To win over China's 1.34 billion
consumers, companies have rolled out custom-made cars and clothing
lines. They've launched hot and spicy sour-fish soup potato chips and
green tea Oreos to suit their palates.
Now one is creating a special line of Chinese-inspired superheroes.
Chinese entrepreneur Bruno Wu's film company, Seven Stars Entertainment,
is launching a joint venture with Arad Productions, led by Marvel
Studios founder Avi Arad, to develop a franchise of blockbuster films,
animated television series and retail products that feature heroes based
on Chinese culture, according to a statement from the companies.
First in the joint venture's pipeline is 'Rise of the Terracotta,'
according to the statement. The film is based on the country's own army
of underground terracotta soldiers, who were buried underground to
protect emperor Qin Shi Huang in the afterlife.
The Arad-Wu tie up, which aims to pair Mr. Wu's funding with Mr. Arad's
production experience, is an attempt to tap into China's growing
appetite for films and in particular big-budget action films that
feature dynamic superheroes. China's box office sales jumped to $2.1
billion in 2011, up 29% from a year earlier, according to the State
Administration of Film, Radio and Television.
Much of the country's box office growth this year has been propelled by
action films such as Warner Bros.' latest Batman chapter, 'The Dark
Knight Rises,' which earned $53 million at Chinese box offices, and Sony
Pictures' 'The Amazing Spider-Man,' which saw box office sales of $48.8
million in China, according to box office database Box Office Mojo.
Other Chinese companies are testing the waters for homegrown superhero
films, though not necessarily Chinese heroes. China's DMG Entertainment
is in the midst of filming 'Iron Man 3∪ with Walt Disney Co s Marvel
Studios. The first and second 'Iron Man' movies combined took in more
than 271 million yuan (about $43 million) at Chinese box offices,
according to film research company EntGroup.
Mr. Wu is betting big on China's film industry. He has been building up
Chinawood, a media complex outside of China's northeastern city of
Tianjin in which Seven Stars and Tianjin's government have invested more
than a $1 billion.
Mr. Wu's investment firm, Sun Redrock Investment Group, also co-launched
earlier this year with China's Harvest Alternative Investment an $800
million private equity fund to fund big studio projects that appeal to
China and a wider Asian market.
Mr. Arad has been credited for his role in building up franchises such
as the 'X-Men' and 'Spider-Man,' 'Fantastic Four' and 'The Incredible
Hulk.' He founded his own production company in 2006, after having
served as chief executive of comic film house Marvel Studios.